Как тяжко быть мигрантом
Feb. 27th, 2007 12:24 pmМой пост "Мигранты о гражданах РФ" (http://urpflanze.livejournal.com/16749.html), опубликованный 2006-07-28, неожиданно породил свежие комментарии. К сожалению, не слишком содержательная беседа закончилась баном.
Наверно, самая содержательная часть вот здесь (http://urpflanze.livejournal.com/16749.html?thread=24173#t24173):
anhar: Вы написали "мигрантка". В русском языке это слово всегда имело понятие "человек второго сорта". А вот слово "иностранец" издавна произносилось с предыханием. Вспомним хотя бы известную басню Крылова, которая заканчивалась словами "А сало русское едят".
urpflanze: Ну уж какая коннотация в языке сложилась. такая сложилась. Напишите политкорректный синоним, если знаете. Обсудим.
Наверно, самая содержательная часть вот здесь (http://urpflanze.livejournal.com/16749.html?thread=24173#t24173):
no subject
Date: 2007-02-27 09:58 am (UTC)Вы совершенно правы
Date: 2007-02-27 10:14 am (UTC)Вот ответ читательницы басен:
Может, и Михалков. Я просто эту басню учила более 25 лет назад. У вас возраст не указан. Обычно так поступают девочки. которым лет уже не очень мало. Или мальчики, которым, наоборот. не очень-то и много. КОсвенное доказательство - еще помните авторов басен.
С автором разобрались. А по существу есть что сказать? Или вы не филолог?
Я в МГУ родной свой арабский учила. Второй раз мотаться каждый день на занятия, заместо зарабатывания вечнозеленых баксов, считаю малорентабильным. А басни, если уж приспичит, могу и с помощью интернета освежить.
-------------------------------------------------
Хотя в школьную обязательную программу эта басня уже не входила в 70-е годы.